Психологічні основи навчання іноземним мовам

Сторінка 2

Відмінності між рецептивним та репродуктивним мовленням дуже істотні для методики. По-перше, для розвитку рецептивного і репродуктивного мовлення необхідний специфічний відбір матеріалу, причому активний мінімум повинен включатися в пасивний і бути значно менше останнього. По-друге, обробка активного і пасивного мінімумів повинна бути різною і включати спеціальні вправи. По-третє, має бути обов’язкова особлива практика репродуктивного та рецептивного мовлення.

Поряд з відмінностями у цих видів мовлення є і спільні моменти. По-перше, для обох видів мовлення притаманна активність. По-друге, в основі виконання зазначених видів мовлення лежить озвучення. По-третє, у шкільних умовах більша частина досліджуваного матеріалу виступає як активний і пасивний мовний запас одночасно.

Слід звернутись до розгляду процесів мислення при вивченні іноземних мов. Проблема врахування процесів мислення розглядається в методиці в двох напрямках. Перший напрямок пов’язаний з тим, що певна група психологів та методистів вважає необхідним при навчанні іноземної мови навчати “іншомовного мислення”. Ці вчені виходять з того, що думки у різних мовах оформляються по-різному, що система понять різна, а тому мислення також різне. Дане положення не можна визнати правомірним, тому що мислення, як і мова, не є класовим. Мислення - загальнолюдська здатність. Тому навчити “іншомовного мислення” неможливо.

Другий напрямок дискусії про роль мислення пов’язаний з характером оволодіння мовним матеріалом. Відомо, що використання мовних засобів у процесі комунікації відбувається автоматизовано. Відомо також, що дитина, вивчаючи свою рідну мову, вивчає мову шляхом спроб і помилок. З огляду на ці два факти, багато методистів вважали можливим уподібнити процес навчання іноземних мов у школі природному процесу оволодіння рідною мовою. Дане положення також не можна вважати правильним. Справа в тому, що дитина, опановуючи рідну мову, спирається на мислення, яке розвивається одночасно з процесом оволодіння рідною мовою. При вивченні іноземної мови в шкільних умовах учні можуть спиратися на мислення, на знання та навички в рідній мові. Крім того, шлях інтуїтивного механічного оволодіння мовою вимагає величезних затрат часу.

Тому більшість методистів прийшла до висновку щодо доцільності усвідомленого оволодіння операціями з мовним матеріалом з опорою на такі розумові процеси, як аналіз і синтез.

Важливу роль в оволодінні іноземною мовою відіграють процеси пам’яті. У психології розрізняють короткочасну і довготривалу пам’ять. Обидва види пам’яті мають важливе значення для здійснення мовленнєвої діяльності. Участь в комунікативній діяльності можлива лише в тому випадку, якщо в довготривалій пам’яті людини міцно зберігаються мовні засоби. У процесі формування мовленнєвого висловлювання необхідні мовні засоби подаються до короткочасної пам’яті. Матеріал, що запам’ятовується, надходить спочатку до короткочасної пам’яті, а потім у результаті вправ повинен бути переведений до довгострокової пам’яті. Переведення мовних засобів до довгострокової пам’яті має особливе значення для методики навчання іноземних мов, тому що це є умовою успішності оволодіння мовою.

Говорячи про пам’ять, розрізняють такі процеси: запам’ятовування, збереження, забування. При вивчанні іноземних мов особливе значення має мимовільне запам’ятовування. Це пов’язано з тим, що просте запам’ятовування слів, їх граматичних форм не може забезпечити участь у спілкуванні. Необхідно сформувати вміння користуватися мовним матеріалом, а не просто запам’ятовувати. Довільно запам’ятати можна лише окремі штампи, слова, обороти, вірші.

Збереження мовного матеріалу безпосередньо пов’язане із запобіганням забуванню. Було встановлено, що “забування особливо інтенсивно протікає після заучування, а потім воно сповільнюється”. З цього випливає, що відразу після введення матеріалу необхідно виконати вправу, що спирається на різні види відчуттів. Це означає, що в класі повинні бути зроблені усні вправи, а вправи на читання і письмо слід запропонувати в якості домашнього завдання. Істотну роль в запобіганні забування відіграє повторення матеріалу.

Важливу роль у навчанні іноземних мов відіграють процеси сприйняття. Сприйняття відображає предмет в сукупності його властивостей. У залежності від того, який аналізатор відіграє в сприйнятті головну роль, розрізняють зорові, слухові, дотикові і кінестетичні відчуття. При навчанні іноземних мов особливе значення мають слухові і кінестетичні відчуття. Це пов’язано з тим, що звукова мова є основною, а утворення звукомоторних образів пов’язане зі слуховими і кінестетичними відчуттями. При навчанні писемного мовлення провідне значення мають зорові сприйняття й сприйняття, пов’язані з моторикою руки.

Страницы: 1 2 3

Актуально про педагогіку:

Прогноз як важлива передумова планування кадрового забезпечення працівників для народного господарства України
Економічне планування невіддільно від наукового передбачення, формою якого є прогноз. Оскільки будь-який план, тим більш перспективний, виражає майбутній процес розширеного відтворювання, тобто такі економічні процеси, які знаходяться ще в зачатковому стані або їх зовсім ще немає в реальній дійснос ...

Психолого-педагогічні умови формування особистісних цінностей майбутнього вчителя
Духовно-інтелектуальні цінності, що стали надбанням люди, класифікують за найрізноманітнішими ознаками і, таким чином, ділять їх на декілька груп. Так, наприклад проф. Вишневський О.І. в окремі групи відносить вартості особистого життя, сімейного, громадянські вартості, національні та ін. Подібні к ...

Генетична психологія Піаже
Швейцарський психолог Ж.Піаже (1896-1980) - один з найвідоміших учених, роботи якого склали важливий етап у розвитку генетичної психологи. Наукові інтереси Піаже ще з юності були зосереджені на біології і математиці. Після закінчення університету Піаже їде в Цюріх, де знайомиться з дослідженнями К. ...

Навігація по сайту

Copyright © 2018 - All Rights Reserved - www.startpedahohika.com